Buenos Aires: Las Calles de Borges from Ian Ruschel on Vimeo.
"Poets, like the
blind, can see in the dark."
Jorge Luis Borges
"Vaeria, asumo que habla español, por lo tanto me expreso en mi idioma-tiempo original: español-mexicano.
Para nosotros los mexicanos el tiempo no existe. Creemos que es una invencion maligna que se suma a las plagas de la humanidad y por ello hemos creado una serie de palabras y conceptos idiomaticos que en lo cotidiano nos salvan del poder destructivo de Cronos. Por ejemplo le puedo decir la palabra : AHORITA...no es una palabra en si misma, es un universo que incluye tiempo y espacio en la dimension de la ambiguedad eterna. Sin limites, nuestras expresiones idiomaticas para referirnos al tiempo son siempre evanescentes, nos molestan las agendas, los programas, las precisiones de exactitud y rigor del tiempo segun otras culturas. Para nosotros el tiempo puede ser o no ser, y ahi esta la solucion, no el dilema. Lo usamos segun nos conviene y es a la medida de todas nuestras cosas. Vivimos entre el YA MERITO y el YA NIMODO. Si usted como española comprende estos conceptos, bienvenida al Paraiso donde nunca pasa nada que no queramos que suceda...si no, pues le explico a mayor detalle. Estas ideas son imposibles de comprender y aceptar para las culturas basadas en el frio y la tristeza. Nosotros somos diferentes. Pasado, presente y futuro se funden en una sola idea....AHORITA``
From a conversation on language/culture and the differences in concepts of time between Latinos and Anglos. Discuss.
Well it sounds to me as though that guy has been reading a lot of Paz, who in turn read a lot of Eastern philosophy.
ReplyDelete